Aus: 'Kindergedichte'
Der Fuchs und die Hühner
Es lockt der Fuchs die Hühner,
Die werden immer kühner;
Er lockt sie mit der Flöte,
Dass er sie alle töte.
O Hühner, lasst die Neugier sein
Und fallt auf keinen Fuchs herein.
Flips
Ein kleiner Hund mit Namen Fips
Erhielt vom Onkel einen Schlips
Aus gelb und roter Seide.
Die Tante aber hat, o denkt,
Ihm noch ein Glöcklein drangehängt
Zur Aug- und Ohrenweide.
Hei, ward der kleine Hund da stolz.
Das merkt sogar der Kaufmann Scholz
Im Hause gegenüber.
Den grüsste Fips sonst mit dem Schwanz;
Jetzt ging er voller Hoffart ganz
An seiner Tür vorbei.
Die drei Spatzen
In einem leeren Haselstrauch,
Da sitzen drei Spatzen Bauch an Bauch:
Der Erich rechts und links der Franz,
Und mitten d’rin der freche Hans.
Sie haben die Augen zu, ganz zu
Und obendrüben schneit es, hu!
Sie rücken zusammen dicht an dicht,
So warm wie der Hans hats niemand nicht.
Sie hörn alle drei ihrer Herzlein Gepoch,
Und wenn Sie nicht weg sind so sitzen sie noch!
Die zwei Wurzeln
Zwei Tannenwurzeln gross un alt
Unterhalten sich im Wald.
Was droben in den Wipfeln rauscht,
das wird hier unten ausgetauscht.
Ein altes Eichhorn sitzt dabei
Und strickt wohl Strümpfe für die zwei.
Die eine sagt: "knig". Die andre sagt: "knag".
Das ist genug für einen Tag.
Lied der Sonne
Ich bin die Mutter Sonne und trage
die Erde bei Nacht, die Erde bei Tage.
Ich halte sie fest und strahle sie an,
dass alles auf ihr wachsen kann.
Stein und Blume, Mensch und Tier,
alles erhält sein Licht von mir.
Tu auf dein Herz wie ein Becherlein;
denn ich will leuchten auch dort hinein!
Tu auf dein Herzlein, liebes Kind,
dass wir ein Licht zusammen sind!
Vertaling:
Ik ben de moeder zon en draag
de aarde bij nacht, de aarde bij dag.
Ik houd haar vast en schenk haar licht,
dat alles op haar groeien kan.
Steen en plant, mens en dier,
alles ontvangt zijn licht van hier.
Doe open je hart als een beker klein,
laat mijn licht ook daarbinnen zijn.
Doe open je hartje, mijn kindekein,
dat wij tezamen één licht mogen zijn.
Erde die uns dies gebracht
Erde die uns dies gebracht,
Sonne die es reif gemacht,
Liebe Sonne, liebe Erde
Euer nie vergessen werde.
Vertaling:
Aarde droeg het in haar schoot,
Zonlicht bracht het rijp en groot,
Zon en aarde die ons dit schenken,
Dankbaar willen wij u gedenken.
Een gedicht van Christian Morgenstern (1871-1914)
Kersttijd | spreuken en versjes
De dikke bolle beer - een gedicht
Het berenleven in alle seizoenen
Spreuken en versjes | seizoenen algemeen
Een lentegedichtje, nodigt uit tot beweegspel
Lente | spreuken en versjes
Een handgebarenversje voor de kersttijd
Kersttijd | spreuken en versjes
Die drei Spatzen - De drie mussen
Een winterliedje
Duitse en Nederlandse versie
Winter | spreuken en versjes | muziek maken
Een handgebarenzangspelletje en een kleurplaat
Lente | spelletjes | muziek maken | spreuken en versjes
Ik zie rond in de wereld - Ich schaue in die Welt
Vrije School ochtendspreuk op muziek
Rudolf Steiner
Zomer | spreuken en versjes | muziek maken
Ochtendspreuken met gebaren Engels, Nederlands, Duits
Inspirerend begin van de dag
voor klas 1-4 (groep 3-6)
Dansen en bewegen | spreuken en versjes | Michaël